About me
I have 20 years of translating experience, specializing in the following topics: web sites and contracts of all types, travel and hotels, Marketing and Advertising (especially in the tourism and cosmetics industries), Screenplays, Culinary literature, and the Arts and Design.commercial translation and business english and medical,mechanical and technical (CDplayers) translations.
I frequently collaborate with many multi-national corporations, law offices, accounting studios, film producers, etc. Such working relationships enable my ability to handle specific information and language, including jargon, industry specific terms, and diction.
This last year I have had the opportunity to begin translating for the famous Italian Travel and Tourism portal www.inyourlife.com all the english versione is translated by me .I have developed a good reputation in this field as I am committed to high-quality translations and depend on many diverse resources to ensure client-satisfaction.
specialized in websites translation, tourism and technical translation,
EDUCATION HISTORY
1982 St Ursula' Grammar School, Greenwich London, England
7 ‘C' levels: English (A) Italian (A) biology (C) General Studies (A)office practice(A) Maths(C) history(B)
1984 Italian "A"level (C)
1985 University of London England
English/Italian BA degree
Qualifications1984 RSA Secretarial examinations - Pass. Beckenham secretarial college
Typing and shorthand
1985 Successfully passed the examinations for the Diploma in Translation, Institute Linguists, and London.
1999 Personal computer European patent 40/40
EXPERIENCE AS A PROFESSIONAL TRANSLATOR
ITALIAN-ENGLISH
I have been translating from Italian to English on a regular basis since 1985, both freelance and for various translation agencies in Italy and abroad.
My main areas of expertise are:
- Tourism and travel
- mechanical and technical manuals
- financial (newspaper articles, press releases and financial statements)contracts of distributions
- publicity material, websites and commercial correspondence
- Food and cookery.
- proofreading
- cosmetics
- websites
Projects this year (2007) have included:
Proof reading 50 pg Legal Contract in collaboration with Francesca Battaglia (member proz.com)
40 files translation of hydraulic cutting presser (Bergamo)
70600 Word WinAlign technical machines for www logos.net
7 legal CV and proofreading legal website for Finstranlations
3600 Word Marketing research translation for global lexicon
40 websites translated for the webagency- www. inyourlife.com
Proofreading Project Earth Charter - VerbaPublica.com Costa Rica
Proofreading Cometor machines for constructions - http://www.logos.com/
Translations 3000 words Navel document for www.Excel-com France
48000 words winAlign for Comelit Rovetta, BG (http://www.logos.net/)
This month's work includes Novembre-Dicember:
Distribution contracts4000 words (8pgs) and winery website for http://www.poggioalpinowines.it/
64page website report for http://www.esaote.com/ on hospital machinery (ASAP LTD)
8000 words for marketing Becks beer for Russian agency (Tilt Systems Ltd)
2000 word website for lector society Italia
Two websites for www.inyourlife.com plus other 4000 words hotel/vacation home translations
3000 words "pasta machinery" (trados) -Angela Gomez (agency)
4000 words Bathroom accessories (Nexus.)
Tourist brochure translations for Multi language services (Cuneo)
9page Legal distributions contract
2 page tendacy agreement
4000 word financial project for Science /business Dept -University of Florence
Website for http://www.zpstudio.it/ architectural design
Saeco coffee machine manual instructions for new Elica machine. 4000 words (Dic) agency-
Iodiomas.Ravenna.
Published work:
- articles for Espresso magazine -Italy for lingoexperts
- various website (list here below);
- publicity material and website for a shipping company;
- website material for hotels and guesthouses; I am official translator for http://www.inyourlife.com/
- translate websites for Italian town halls and public offices -
- www.comunedicastelfiorentino.com
- Travel guide of Florence
OUTPUT
On average I produce 3000-5000 words per day. However, this is only a rule of thumb and depends on the complexity of the text to be translated.
COMPUTER EQUIPMENT AND CAT TOOLS
Computer: Pentium IV 3 ghz, 2 mirrored hard drives, 120 Gb. 4.8 Mbps High-speed broadband Internet connection, scanner, fax machine, multifunction printer. Software: MS Office 2007, Acrobat 6.0 Pro. Antivirus: Norton Antivirus 2005. Adobe reader, PowerPoint
For large projects I use Trados 7.
Extensive set of glossaries and translation aids, on- and off-line
RATES AND AVAILABILITY
My minimum rate is € 0.4 per source word plus VAT if applicable. Up to €0.8 depending the type of work Minimum charge € 16 by hour. Surcharge of 30% for same-day translations.
Availability: 8 a.m. - 6 p.m. Monday to Friday
PUBBLICATIONS OF WEBSITES TRANSLATED BY ME
http://www.inyourlife.info/realizzazione_siti_internet_matrimoni_catering.php
http://www.tecnoteakviareggio.it/naval_construction_teak_italy.htm
http://www.verdetodi.it/eng/prodotti.html
http://www.agriturismo-toscana.net/index_eng.htm
http://www.lefontiasangiorgio.it/eng/index.html
http://www.ilsognodistella.it/en/index.html
http://www.traianavacanze.it/en/index.html
http://www.saldatureromeo.it/eng/index.html
http://www.ilguglierallo.it/home_eng.htm
http://www.montegufoni.it/en/index.html
http://www.manettimoda.it/collezione_eng.htm
http://www.sicotsnc.it/eng/index.html
http://www.tappezzeriamazzoni.it/eng/index.html
http://www.mctextile.net/wholesale_clothing_italy.html
http://www.erminiadone.com/index_eng.htm
http://www.gypsumdesign.com/index_eng.htm
http://www.thatsitaly.it/ (proofreading and translation)
http://www.comunedicastelfiorentino.it/ (proofreading)
http://www.inyourlife.it/index_eng.php -portale turistico
http://www.poggioalpinowines.it/ winery website